Livres en Français - Libros en Español

~*~

Palindrome


Voici la version française du roman Rats Live on no Evil Star, traduit par l'auteur.

Palíndromo, la versión español de la novela Rats Live on no Evil Star,

está disponible abajo.


Une patineuse aveugle et veuve. Un compère.

Un arbre qui aime Shakespeare. Un train de fret.

Neige sur des yeux imperturbables. Virevoltant.

Tachyons. Cerfs-volants. Un étranger qui n'est pas.


La culpabilité conduit une patineuse veuve retraitée depuis la mort de son mari au village où elle a


été élevée, sans l’esprit pour vivre encore. Mais l'oubli ne la prend pas ; elle commence à entendre


dire des histoires chuchotées de murs et de planchers - bois de fongus pris d'une espèce d'arbre


longtemps rendu éteint par l'humanité.




Un compère échappe de prison d'une façon ou d'une autre par une vieille chanson de Leadbelly ; ou


peut-être c'est une folie induite de drogue. Il vient au même village et espion sur la patineuse, sur les


Plaines Suicide tout près, où elle parle pendant des heures avec quelque chose qui ressemble à du


virevoltant.




Un arbre, le dernier ou le premier de son espèce, qui est curieusement familière avec Shakespeare, Blake,


et Milton et qui ne porte à l'humanité aucune maladie, cherche un sauveur.




Et l’étranger, qui possiblement est quelqu’un connu et aimé longtemps, doit surmonter sa colère et son


doute pour apporter ces trois et leurs histoires ensemble, changeant le passé pour préserver le futur.




CLIQUEZ ICI POUR L'ÉDITION BROCHÉ du livre PALINDROME

CLIQUEZ ICI POUR TOUTES ÉDITIONS DE VERSION E-BOOK du livre PALINDROME

(Vous laisserez ce site Web si vous cliquez sur les liens ci-dessus. Utilisez le bouton à la droite de votre souris et ouvrez les liens dans une page séparée.)

<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><>

 Palíndromo

 

Versión español de Rats Live on no Evil Star, traducido por el autor.


Una patinadora ciega y enviudada. Un vendedor ambulante.

Un Árbol quien ama a Shakespeare. Un tren de mercancías.

Nieve que se cae en ojos inparpadeos. Estepicursores.

Taquiones. Cometas. Un forastero quien no es.


La culpa conduce a un patinador ciega y jubilada sobre la muerte de su marido para volver al pueblo donde ella fue levantada, esperando morir. Pero el olvido no la tomará; ella comienza a oír historias susurrada a ella de las paredes y los pisos de madera de hongo - una especie de árboles hace mucho dieron extinto por la humanidad.

Un vendedor ambulante, sobre el corredor de la muerte, de algún modo evita la prisión por vía de una canción vieja de Leadbelly, o quizás esto es por una locura inducida por drogas. Él viene al mismo pueblo, y espía sobre la patinadora, hacia fuera sobre los Llanos de Suicidio cerca, quien habla durante horas con algo que se parece a un estepicursor.

Un Árbol, el último o el primero de su especie, que es curiosamente familiar con Shakespeare, Blake, y Milton, y quien no lleva a la humanidad ningún mal, busca a un salvador.

Y el forastero quien posiblemente es alguien conocida y amado hace mucho tiempo, debe vencer su cólera y duda para reconciliar estos tres y sus historias, cambiar el pasado por preservar el futuro.


EMPUJAR AQUÍ PARA EDICIÓN DE LIBRO EN RÚSTICA del libro PALÍNDROMO

EMPUJAR AQUÍ PARA TODAS LAS EDICIONES DE E-BOOK del libro PALÍNDROMO

(Dejará este sitio web si empujéis los susodichos. Empujar el botón al derecho de su ratón y abrir en una página separada.)

 <><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><>


¡Disponible Pronto


en encuadernado en rústica en dos versiones (con fotos y sin fotos),

y en versión e-book (sin fotos)!



Un Escritor en Panamá


traducido por Leibbys Figueroa O'Brien

con la asistencia del autór


Un estadounidense que no puede vivir en su propia casa se fue a Panamá. Se encontra en Cielo - una tierra hermosa con una maravillosa gente - pero también encontra civilización corrosiva que viene alguna vez más cerca este mundo frágil ajeno.

En esta memoria de viajes, novelista James David Audlin cuenta de sus aventuras en una de las últimas tierras líderes mundiales fronterizas. Aquí uno todavía ve
la gente ngäbe buglé, en sus pies desnudos y ropas tradicionales, que andan por el pueblo como si ellos visitan de otro planeta. Aquí los descendientes de los Conquistadores todavía montan a caballo sobre caminos de tierra lejos demasiado surcados para los recién llegados, los gringos, negociar en sus VUD grandes. Aquí en el sacudido por terremoto Tierras Altas, en la sombra del gran Volcán Barú en el centro del mundo - aquí, un ratito aún, hay un plazo de la inundación mundial de mercantilismo, fanatismo, arrogación, y avaricia. Pero esto no durará mucho más largo.

 

 <><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><>

¡Y recuerde, hay varios poemas en

español en la antología de

poesía "Across the Silence"¡

Et souvenez-vous, il y a plusieurs

poèmes en français dans

l'anthologie de poésie, "Across the

Universe", et une conte en français

dans l'anthologie de contes,

"Mooreeffoc" !

This free website was made using Yola.

No HTML skills required. Build your website in minutes.

Go to www.yola.com and sign up today!

Make a free website with Yola